埴生の宿【Eb】
|
||||||||||||||||||
原詞 作曲 訳詞 |
ペイン .ビショップ 里見 義 |
|||||||||||||||||
1 |
埴生の宿も わが宿 玉の装(よそ)い 羨やまじ 長閑(のどか)なりや 春の空 花はあるじ 鳥は友 ■おお わが宿よ 楽しとも 頼もしや |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
2 | 文読む窓も わが窓 瑠璃(るり)の床(ゆか)も 羨やまじ 清らなりゃ 秋の夜半(よわ) 月はあるじ 虫は友 ■おお わが窓よ 楽しとも 頼もしや |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
新おけら歌集(06/08/20)青年歌集/楽譜:bunbun(2016/04/16)おけらの唱歌 |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
▼原詩:Home, Sweet Home | ||||||||||||||||||
1 | 'Mid pleasures and palaces though we may roam Be it ever so humble, there's no place like home! A charm from the skies seems to hallow us there Which seek thro' the world, is ne'er met elsewhere. Home! Home! Sweet, sweet home! There's no place like home There's no place like home! |
|||||||||||||||||
2 | An exile from home splendour dazzles in vain Oh, give me my lowly thatch'd cottage again! The birds singing gaily that came at my call Give me them with the peace of mind dearer than all. Home! Home! Sweet, sweet home! There's no place like home There's no place like home! |
|||||||||||||||||
|