広い河の岸辺 【F】

詞曲
訳詞
スコットランド民謡
八木 倫明

The Water is wide, I can't cross over.
And neither have I wings to fly.
Give me a boat that can carry two.
And boat shall row, my love and I

河は広く 渡れない
飛んで行く 翼もない
もしも小舟があるならば
■漕ぎ出そう 二人で

Oh,love is gentle and love is kind.
The sweetes flower when first it's new.
But love grows old, and waxes cold
And fades away like morning dew.

愛の始まりは 美しく
優しく 花のよう
時の流れに 色あせて
■朝露と 消えて行く

There is a ship and she sail the sea
She's loaded deep as deep can be.
But not as deep as the love I'm in.
I know not how I sink or swim

二人の舟は 沈みかける
愛のおもさに 耐え切れず
沈み方も 泳ぎ方も
■知らない この私

The Water is wide, I can't cross over.
And neither have I wings to fly.
Give me a boat that can carry two.
And boat shall row, my love and I

河は広く 渡れない
飛んで行く 翼もない
もしも小舟があるならば
■漕ぎ出そう 二人で



Click first Click again

新おけら歌集(14/10/12)深浦のうたごえ / 楽譜:bunbun(2014/10)
■2014年3月−9月のNHKの朝ドラ「花子とアン」の中で、スコット先生が遠い故郷の恋人を思って歌う曲。それを花子が聞いて、英語で覚える………。 などなど、いい朝ドラだった。
 深浦のうたごえで覚えました。
▼この曲をネットで検索してみたら、P・ヤーローとかP・シーガーとか、有名どころがこぞって歌っている曲なんですね。朝ドラでも、なんとなく、どっかで聞いたような歌だなぁー、とは思っていましたが、こんなにたくさんの有名人だと、さもありなんです。   bunbun