ナタリー【Am】

作詞
作曲
訳詞
P・ドラノエ
G・ベコー
なかにし礼





新おけら歌集(07/02/10) / 楽譜:ビーさん(07/04)

■流れさんがロシア曲「愛のくるま(悪魔の観覧車)」と似た雰囲気の曲!ということで、おけらに登場しました。
■日傘順子さんのシャンソン雑記帖bQ68の訳が、原詩の内容のように思えますので、参考資料として………

誰もいない赤の広場、私の前をナタリーが歩いていた。
可愛い名前の私のガイド、ナタリー。
赤の広場が白くなった、雪が敷きつめられて。
そして 私はその寒い日曜日の中を後についていった、ナタリー。
 彼女は簡潔な 言葉で話した、十月革命について。
 私はすでに考えていた、レーニンの墓に次いで。
 私たちはカフェ・プーシキンに行く。味わう...一杯のショコラ。
 誰もいない赤の広場、私は彼女のその腕をとった、彼女は微笑んだ。
ブロンドの髪だった、私のガイド、ナタリー… ナタリー…
その部屋の中で...大学の、ある学生の集団が、期待して待ちかねていた。
私たちは笑い、大いに話した。
彼らはあらゆることを知りたがった、通訳したナタリー…。

モスクワ、ウクライナの平原、そしてシャンゼリゼ、
私たちはすっかり融合し、そして歌った、そして次に彼らは栓を抜いた、
嬉しそうに早めに、フランスのシャンパンの。そして人々は踊った、
そして仲間たち全員が 立ち去って部屋が空になったとき、
私ひとりだけが残った、私のガイド、ナタリーとともに。
そして飾り気のない話も、十月革命の話題もない。

私たちはもはやそこに達することはなかった。
レーニンの墓は終わった、プーシキンの店のショコラ、
そ...それは遠くにあった...すでに..虚しく思われた私の人生。
しかし私はパリでいつかできる。
彼女のためにガイドの役割を務めるのは私だ。ナタリー… ナタリー